卡莉娜小心翼翼地从阿尔法德、西里斯、雷古勒斯组成的袍子堆旁边绕走,打算去楼上仔细审阅这套新书。布莱克家族的藏书大多来自英国和欧洲大陆,很少有来自美洲的库存。这套教学用书对她来说也是新鲜的。她刚刚爬上楼梯平台,就听到沃尔布加的声音从客厅里传出来:“你们在做什么?”
她声音里所蕴含的冷酷让卡莉娜不禁抖了抖。
“阿尔法德,”沃尔布加用一种高亢的不自然的声音说,“我一直告诉你不要把麻瓜的东西带到家里。”卡莉娜听见阿尔法德舅舅柔和地说:“沃尔布加,你知道我在帮古灵阁做文物鉴定,这是我客户寄过来的东西,马上就要送走。”
“我也一直不赞成你出去工作,”沃尔布加尖锐地说,“就好像我们养不起你似的。我宁肯你和西格纳斯一样出去花天酒地,也不要为妖精工作。他们一直是一帮不知感恩的东西,就好像布莱克家族欠了他们钱似的唯利是图。”
“好吧,好吧,我这次回来就是打算推掉和古灵阁的合作,”阿尔法德慢吞吞地说,“我准备去周游世界,就从罗马尼亚的养龙场开始。”
“那很好,”沃尔布加的声音听起来不再那么尖锐,“我记得我们在那边有些股份。等会儿我给你一张清单,你可以顺便去巡视一下我们在国外的产业——我们不得不招了更多的混血入职,天知道他们到底有没有认真工作。”
“还有你们俩,”沃尔布加转而对两兄弟严厉地说,“上蹿下跳像什么样子,有失布莱克的体面。特别是你,西里斯,我一直觉得你过分活泼好动。”
她好像打发着两兄弟走了,因为卡莉娜看到两个深色的毛茸茸头顶出现在楼梯底下。随即她听到沃尔布加对阿尔法德抱怨道:“你对他们过分纵容,这会让他们变得软弱。雷古勒斯对家养小精灵过分体贴,西里斯成天在家里搞破坏,真不知道是像谁。”
她动动僵硬的腿,听见阿尔法德说了句“他们还小”和一些类似的话。
“你得让他们养成好习惯,阿尔法德,他们骨子里就有最好的品质,你得打磨他们。”沃尔布加好像压低了声音,但因为楼梯井的设计构造,她的声音依然听得很清楚,“享乐就是堕落的开始,或者更糟,对低人一等的东西产生同情。”
西里斯和雷古勒斯从楼梯底下爬了上来。卡莉娜看见两张苍白的小脸冲她张望着,她知道她的脸也是一样的苍白。
她冲他俩张开双臂,两个小男孩慢慢地走近她,把两颗小脑袋塞进她的怀里。
“梅林,哦,梅林。”她忧虑地用手梳理着他俩卷曲的黑发。
忽然她听到头顶上传来一阵嗤笑。一抬头,菲尼亚斯·奈杰勒斯·布莱克正抱着双臂看着他们。“瞧瞧你们,三只软弱的可怜虫。”这个不受欢迎的老校长用近乎耳语的刻薄声音说道,“家族的荣耀竟然寄托在你们身上。”
西里斯和雷古勒斯并没有听清画像在说什么,在姐姐怀里不安地动了动。卡莉娜也用接近耳语的声音刻薄地回敬道:“正是因为英明的布莱克校长,过了几个世纪我们还在维护家族的名声!”
这下西里斯和雷古勒斯抬起头来去看楼梯间挂着的那个画框,但菲尼亚斯·奈杰勒斯已经迅速地溜走了。
第4章
========================
布莱克家族很少离开家去外面的大街上,甚至连对角巷也不常去。
“总是挤满了麻瓜们,”沃尔布加厌倦地说,“对角巷的混血和泥巴种也太多了……传染了许多不好的风气。”
“翻倒巷的下水沟里满是流氓地痞,”奥赖恩则刻薄道,“而博克家的黑魔法物品也不过如此。”
卡莉娜注意到西里斯有些蠢蠢欲动,于是在桌子下面紧紧地抓住了他的胳膊。那个苍白的下午过后,阿尔法德再也没有出现在家里,只有时不时寄回来的信件证明他的存在。雷古勒斯变得更加安静,而西里斯则开始躁动起来。